楞严经修行网

《疏影》姜夔词全文翻译赏析:枝缀玉。有翠禽小小,枝上同宿

发布时间:2022-10-14 06:21:03作者:楞严经修行网
《疏影》姜夔词全文翻译赏析:枝缀玉。有翠禽小小,枝上同宿 疏影①

姜夔

苔枝缀玉②。有翠禽小小

,枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹③。昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。想佩环月夜归来,化作此花幽独。

犹记深宫旧事④,那人正睡里,飞近蛾绿⑤。莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋⑥。还教一片随波去,又却怨玉龙哀曲⑦。等恁时⑧,重觅幽香,已入小窗横幅。

[注释]

①疏影:姜夔自度曲。

②苔枝缀玉:梅的两个品种。

③“无言”句:杜甫《佳人》诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”此以梅花比杜甫诗中的佳人。

④深宫旧事:南朝帝武帝女寿阳公主,曾似梅花饰面,后来女子纷纷仿之为“梅花妆”.

⑤蛾绿:眉黛。

⑥金屋:汉武帝为胶东王时,曰:“苦得阿娇,当作金屋贮之。”

⑦玉龙哀曲:指笛曲《梅花落》。玉龙:笛名。

⑧恁时:那时。

[赏析]

这首词为《暗香》的姊妹篇。上阕开头三句,写梅花的风姿,以翠鸟陪衬,对比鲜明。“客里”三句,言梅花寂寞,正见出词人黄昏赏梅时的心境。“昭君”五句,以梅花比人,神情兼备。下阕开头三句,写花之恋人。“莫似”三句,正面点出惜花之情。“还教”以下,写梅之飘落,流露出无限怅怨。

相关文章

猜你喜欢

  • 楞严经原文

  • 楞严经拼音

  • 楞严经讲解

版权所有:楞严经修行网